Video 038: spiegazioni::grammatica:vocabulario |
Alors Emmanuel, dis-moi...tu cours à Berlin, mais... = Dimmi Emmanuel...corri a Berlino, ma....
tu as déjà couru ailleurs, j' imagine... = ma immagino che tu abbia già corso in altri posti
Oui, bien sûr, j' aime bien courir aux États-Unis = Naturalmente mi piace correre anche negli Stati Uniti
J' ai couru à New York, à Miami, à Washington = Ho corso a New York, a Miami, a Washington
J' ai couru aussi pas mal en Italie, à Florence, à Rome, à Milan = Ho corso molto spesso anche in Italia, a Firenze, Roma, Milano
C' est pratique l' Italie pour manger des pâtes. Mais j' ai couru bien sûr en France: = L’Italia è conveniente se vuoi mangiare la pasta. Ma ovviamente ho corso anche in Francia.
à Paris, à Lyon, à Nice = a Parigi, Lione e Nizza
Tu as parcouru tout le monde, en fait = Quindi hai già corso in tutto il mondo.
Non...mais j' ai même été, en Polynésie française, à Tahiti = No...comunque sono stato anche nella Polinesia francese, a Tahiti.
Ah, ouais...et avec tous ces kilomètres tu n' as pas mal aux articulations? = Oh, wow...e con tutti questi chilometri non hai problemi alle articolazioni.
Alors le genoux, ça va. Les chevilles, ça va. La colonne vertébrale, ça va = Non ci sono problemi alle ginocchia, né alla caviglia. Nemmeno io ho problemi con la colonna vertebrale.
Mais c' est vrai que...la course sur route, c' est traumatisant = Ma è vero, correre è un sovraccarico.
Ça veut dire que tu peut faire d' autres courses alors, que sur route? = Vuol dire che oltre a correre su strada si fanno anche altre gare.
Je fais des trails = Faccio anche corsa campestre
des trails: articolo partitivo
../capitolo3/3_1_1_3_1_de_le_de_la_articolo_partitivo.htm
C' est quoi un trail? = Cosa significa corsa campestre?
Alors un trail, ça permet de respirer l' air pur. Je cours dans la nature. = A corsa campestre puoi respirare aria fresca. Corro nella natura.
Je cours sur les chemins, dans les bois, dans les forêts = Corro lungo i sentieri, attraverso le foreste
C' est dans la montagne, alors? = in montagna
Eh oui, le trail, c' est différent parce qu' on alterne la marche et la course = Sì, la corsa campestre è diversa, perché si alternano camminata e corsa
En fait il y a la distance qui compte mais aussi la dénivelée =In realtà è la distanza che conta, ma anche i dislivelli
La dénivelée? C' est quoi ça? = Le differenze di altezza? Cos'è questo?
Alors la dénivelée c' est la différence d' altitude quand tu cours, = I dislivelli che dovranno essere superati durante la gara.
Par exemple quand tu prends un montée = Cuando se sube por ejemplo
La semaine dernière, j' ai courü en Alsace 46 km avec 2000 mètres de dénivelée = La settimana scorsa ho corso in Alsazia e ho dovuto superare 2000 m di dislivello.
Et tu cours demain? Comment tu fais pour faire autant de courses? = E domani corri? Come riesci a partecipare a così tante gare?
Mais c' est l' entraînement, c' est la récuperation, c' est l' habitude en fait = È una questione di allenamento e riposo, cioè una questione di abituarsi.
A demain = Hasta mañana
Al fonema "i" corrispondono i grafemi y, î, ï,ee. Finalmente un
suono senza problemi! Esso viene infatti pronunciato esattamente
come in italiano.