Video 040: spiegazioni::grammatica:vocabulario |
Alors Emmanuel, dis moi, tu cours demain. tu te prépares comment pour courir? = Ora Emmanuel, dimi, domani corri tu, come ti prepari per una gara.
Alors, on a vu la préparation de la course, mais il n' y pas que l' entraînement = Ebbene la preparazione alla gara l'abbiamo già vista, ma non è solo alenamento
il y a aussi l' alimentation et la boisson = Anche il cibo e le bevande hanno un ruolo.
Alors l' alimentation? Qu' est-ce que tu fais? Comment tu manges? = Alimentazione? Cosa fai? Cosa stai mangiando?
Je mange beaucoup d' hydrate de carbone = Mangio molti carboidrati.
C' est quoi ça? C' est à base de pétrole? = Cos'è questo? A base di petrolio.
Non, bien bien sûr. Ce sont des sucres lents. Voilà de bons hydrates de carbone. = Ovviamente no. E' zucchero lento. Questi sono buoni carboidrati.
Ce sont des pâtes, le riz complet, le blé, les maïs, les pommes de terre = Pasta, riso integrale, cereali, mais, patate
Oui, c' est pas compliqué, quoi, en fait (linguaggio colloquiale per ...ce n'est pas... = Niente di molto difficile.
Non, c' est pas compliqué. Mail il n' y a pas que "manger", il faut boire aussi. = No, non è complicato. Ma non si tratta solo di "mangiare", bisogna anche bere.
Alors oui, mais boire quoi? Le vin? De l' alcool? = Quindi sì, ma cosa bere? Vino? Alcol?
Ah, non, bien sûr que non. Le vin et la bière c' est pour après. = Oh, no, certo che no. Vino e birra sono per dopo.
Après le marathon, je boirai une chope. Non...il faut beacoup s' hydrater = Dopo la maratona, berrò qualcosa. No... devi idratarti molto
De l' eau, de l' eau gazeuse, des jus de fruits, du thé... = Acqua, acqua frizzante, succhi di frutta, tè...
Pour préparer la course, pour éviter les crampes = Per prepararsi alla strada ed evitare calambres
Oui, mais tu bois combien? = Sì, ma quanto bevi?
Je ne sais pas, je bois un litre et demi ou deux litres = Non lo so, bevo un litro e mezzo o due litri.
Mais comment tu fais? Tu es tout le temps aux toilettes alors? Comment tu fais à Berlin? = Ma come stai? Allora sei sempre in bagno? Come stai a Berlino?
T' as visiter toutes les toilettes publiques? = Hai visitato tutti i bagni pubblici?
Oui, c' est vrai que j' ai visité beaucoup de toilettes à Berlin = Sì, è vero che ho visitato molti bagni a Berlino
Nessun articolo partitivo dopo beaucoup
../capitolo3/3_1_1_3_7_nessun_articolo_dopo_cantita.htm
Mais c' est la seule condition pour pouvoir avoir des bonnes sensations = Ma questa è l'unica condizione per poter avere buone sensazioni
au marathon et ne pas avoir de crampes = nella maratona e non avere crampi
Nessun articolo partitivo nella negazione
Alla u corrispondono
i grafemi ou, où, oû,oo, aoû.