Nel caso 1) e 2) si usa l'indicativo, mentre in 3) il congiuntivo, perchè in questo caso esiste una sfumatura di incerteea: lui non sa quando gli darà i soldi.
2.) con indicativo |
Un'azione è finita quando ne comincia l' altra: après
que, depuis que, dès que, aussitôt
que |
|
Après qu' il m' a dit ce qui s' est passé, j' ai tout compris. |
|
Dopo che mi disse ciò che era sucesso, capii tutto. |
|
Depuis qu' il est là il n' arrête de parler de ses projets. |
|
Dacchè è qui, parla senza sosta dei suoi progetti. |
|
Aussitôt
qu' il a
commencé à chanter,
les gens ont hurler. |
|
Appena aveva cominciato a cantare, la gente aveva cominciato a gridare. |
3.) con congiuntivo |
Un'azione è indeterminata per quanto riguarda la sua fine: avant
que, en attendant que, jusqu'à
ce que |
|
Nous ne pouvons pas
sortir avant qu´il ne soit là. |
|
Non possiamo andare via prima che sia arrivato. |
|
En attendant qu' il vienne, ils fument une cigarette. |
|
Aspettando il suo arrivo fumarono una sigaretta. |
|
Jusqu' a ce qu' il n' ait pas fait ses devoirs, il ne peut pas sortir. |
|
Prima che abbia fatto i suoi compiti, non può uscire. |