Video 028: spiegazioni::grammatica:vocabulario |
Oh mais c’est bien Morgane. Tu as beaucoup de famille, non? = E' fantastico, Morgane. Hai una grande famiglia.
Oui, j’ai une très grande famille. = Sì, ho una famiglia molto grande.
Ah bon? = Sì?
Mm, mmh = Hm
Tu as combien de cousins? = Quanti cugini hai?
J’ai dix-huit cousins. = Ho 18 cugini.
Dix-huit cousins? = 18 cugini?
Oui. = Sì.
C’est beaucoup. = È molto.
C’est beaucoup. = È molto.
Et, as-tu des frères et sœurs? = Hai un fratello o una sorella?
J’ai un frère et une sœur. = Ho un fratello e una sorella?
Un frère et une sœur. = Un fratello e una sorella?
Un frère, une sœur. = Un fratello e una sorella?
Et comment s’appellent-ils? = E come si chiama?
Il s’appelle Thierry = Si chiama Thierry.
Thierry = Thierry
mon frère et Mélanie ma sœur. = mio fratello e Mélanie la mia sorella ?
Mélanie. = Melanie.
Mélanie, ma sœur. = Mélanie è mia sorella
Oh, ben c’est bien = Oh, è bene.
Mmh = hm
Et quel âge ont-ils? = E quanti hanni hanno?
Mon frère a dix ans. = Il mio fratello ha dieci anni.
Thierry a dix ans. = Thierry ha dieci anni.
Et ma sœur a quatorze ans. = e mia sorella ha catordici hanni.
Mélanie a quatorze ans = Melanie ha catordici anni.
Et toi, ta famille? = e tu, la tua famiglia.
Oh, je suis fils unique et mes parents sont divorcés.
= Sono figlio unico e i miei genitori sono divorziati.
Divorcés? Zut! = Divorziati? Oh.
Oh, ce n’est pas grave, j’aime bien avoir deux maisons.
= Oh, non è male, mi piace il fatto di avere due case.
Mmh = Hm
La -e aperta corrisponde
alla ä tedesca. Essa viene rappresentata dai grafemi