16.5.4 Chacun, quiconque, tout le monde, n' importe de qui, celui qui, on

Chacun, quelqu' un, tout le monde y n' importe qui si somigliano a livello semantico: qualche volta uno può essere sostituito dall'altro, ma non sempre. La tavola qui sotto mostra solo una traduzione semplice, possibile nella maggioranza dei casi, ma non sempre.

  traduzione
chacun = ognuno
n' importe qui = chiunque
quiconque = chiunque
tout le monde = tutto il mondo
celui qui = colui che
on = (in generale viene tradotto con il si passivante)

Discuteremo nei capitoli seguenti delle differenti traduzioni che possono avere queste parole in italiano.






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali