16.5.4 Chacun, quiconque, tout le monde, n' importe de qui, celui qui, on
Chacun, quelqu' un, tout le monde y n' importe qui si somigliano a livello semantico: qualche volta uno può essere sostituito dall'altro, ma non sempre. La tavola qui sotto mostra solo una traduzione semplice, possibile nella maggioranza dei casi, ma non sempre.
traduzione
chacun
= ognuno
n' importe
qui = chiunque
quiconque = chiunque
tout le monde
= tutto il mondo
celui qui = colui che
on =
(in generale viene tradotto con il si passivante)
Discuteremo nei capitoli seguenti delle differenti traduzioni che possono avere queste parole in italiano.