15.9.8 esercizio 8: frasi temporali

Abbiamo visto nei capitoli precedenti che il participe présent e il participe passé possono sostituire delle temporali. Abbiamo visto anche che il participio presente esprime simultaneità, mentre la costruzione ayant / etant + participe présent anteriorità, ma soprattutto stabilisce una relazone causale tra un'azione e un'altra. Decida quale di queste frasi corrisponde a quella italiana

  esercizio 8  
  Dopo avere viaggiato per cinque anni, cominciò a lavorare.
  Après avoir voyagé pendant cinq ans, il a recommencé à travailler.
  Ayant voyagé pendant cinq ans, il a recommencé à travailler.
  Voyageant pendant cinq ans, il a recommencé à travailler.
  Poichè aveva viaggiato per cinque anni, aveva delle difficoltà a trovare un lavoro.
  Après avoir voyagé pendant cinq ans, il avait du mal à trouver un travail.
  Ayant voyagé pendant cinq ans, il avait du mal à trouver un travail.
  Voyageant pendant cinq ans, il avait du mal à trouver un travail.
  Viaggiando da un posto all'atro, non aveva la possibilità d' avere un lavoro fisso.
  Après avoir voyagé d' un lieu à l' autre, il n' avait pas la possibilité d' avoir un travail fixe.
  Ayant voyagé d' un lieu à l' autre, il n' avait pas la possibilité d' avoir un travail fixe.
  Voyageant d' un lieu à l' autre, il n' avait pas la posibilité d' avoir un travail fixe.
  Dopo avere terminato il suo romanzo, si suicidò.
  Après avoir fini son roman, il s' est suicidé.
  Ayant fini son roman, il s' est suicidé.
  Finissant son roman, il s' est suicidé.
  Dopo aver mangiato, è caduto morto dalla sedia.
  Après avoir mangé, il est tombé raide mort de la chaise.
Ayant mangé, il est tombé raide mort de la chaise.
  En mangeant, il est tombé raide mort de la chaise.
  Poichè non aveva mangiato, non si è neanche ammalato.
  Ne pas avoir mangé, il n' est pas devenu malade non plus.
  N' ayant pas mangé, il n' est pas devenu malade non plus.
  Ne mangeant pas il n' est pas devenu malade non plus.
  Mangiando troppo, si é diventato ammalato.
  Après avoir trop mangé, il est devenu malade.
  Ayant trop mangé, il est devenu malade.
  Ne mangeant pas il n' est pas devenu malade non plus.
  Non avere mangiato per una volta, gli fece bene.
  N' ayant pas mangé une fois, lui fit du bien.
  Ne pas avoir mangé une fois, lui fit du bien.
  Ne mangeant pas lui faisait du bien.
  Dopo avergli assicurato che sarebbe ritornato, è andato via.
  Après lui avoir assuré qu' il allait revenir, il est parti.
  Lui ayant assuré qu' il allait revenir, il est parti.
  Lui assurant qu' il allait revenir, il est parti.
  Assicurando che sarebbe venuto, è andato via.
  Après lui avoir assuré qu' il allait revenir, il est parti.
  Lui ayant assuré qu' il allait revenir, il est parti.
  Lui assurant qu' il allait revenir, il est parti.






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali