15.9.1 esercizio 1: Scelga la preposizione corretta


esercizio 1: Scelga la preposizione corretta
Il n' arrête pas fumer.
Non smette di fumare.
Il continue travailler.
Continua a lavorare.
Il avoue ne pas la connaître.
Ammette di non avere detto la verità.
Il craint l' avoir heurté.
Teme di averlo ferito.
Il ne lui reste pas autre chose faire.
Non gli rimane nessun'altra cosa.
C' est facile faire, mais ça ne sert à rien.
È facile da fare, ma non serve a nulla.
Il déteste faire la vaisselle.
Odia lavare i piatti.
Cette aide financière a contribué résoudre pas mal de problèmes.
Questo aiuto finanziario contribuì a risolvere i problemi.
Il a décidé ne pas signer ce contrat.
Decise di non firmare questo contratto.
Nous avons évité le confronter avec la verité.
Abbiamo evitato di metterlo di fronte alla realità.
Vous avez négligé souligner l' importance de cet auteur.
Ha trascurato di sottolineare l' importanza del progetto.
Il s'est mis travailler tout de suite.
Cominciò a lavorare immediatamente.
Enfin nous nous étions résignés l' avoir perdu.
Finalmente ha accettato di averlo perduto.
Pourquoi vous avez hésité le lui dire?
Perchè avete dubitato di dirglielo?
Il n'a pas tardé le connaître.
Lo conoscerà tra poco.
Il s'inquiète ne pas le lui avoir dit.
Lo preocupa non averglielo detto.
Il se reproche de ne pas lui avoir fait confiance.
Si rimprovera di non avere avuto fiducia in lei.
Vous niez l' avoir volé ?
Lei nega di averlo rubato.
Nous avons tenté nous mettre en contact avec eux, mais ce n' était pas possible.
Abbiamo tentato di contattarlo, ma non è stato possibile.
Il m' a accusé lui avoir fait tort.
Mi ha accusato di non averlo trattato giustamente.
Elle n' est jamais arrivée faire ce qu' elle voulait.
Non è mai riuscito a fare ciò che voleva.
Nous vous sommes très reconnaissants avoir réparé notre voiture dans un délai si bref.
Le siamo molto grati di avere riparato la nostra macchina in cosí poco tempo.
Il se prépare partir bientôt.
Si prepara a partire.
Quand il avait la chance le faire, il n' a pas hésité à réaliser son projet.
Quando ne ebbe la possibilità, non esitò a realizzare il suo proggetto.
Il adore nager dans le lac qui se trouve à côté de la maison.
Gli piace nuotare nel lago accanto alla sua casa.
Il soutient n' en savoir rien.
Afferma dinon saperne niente.
Ils savent le faire, mais ils n' en ont pas la moindre envie.
Possono farlo, ma non hanno nessuna voglia di farlo.
Vous avouez donc ne pas avoir dit la vérité.
Lei ammette dunque di non avere detto la verità.
Je me rappelle l' avoir acheté, mais je n' arrive pas à le trouver.
Mi ricordo di averlo comprato, ma non lo trovo più.
Elle ne désire pas le revoir.
Lei non desidera indietro a vederlo.
Il reconnaît s' être trompé.
Ammete di essersi sbagliato.
Il apprécie pouvoir faire ce qu' il veut.
Gli piace poter fare ciò che vuole.
Il essaye toujours rester calme, mais il n' y arrive pas.
Tenta sempre di rimanere tranquillo, ma non ci riesce.
Il s' est excusé ne pas avoir été capable de venir.
Si scusa di non essere stato in grado di venire.
Il me reproche toujours ne pas travailler assez.
Mi rimprovera sempre di non lavorare abbastanza.
Je me dépêcherai vous le faire parvenir.
Glielo faccio arrivare quanto prima.







contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali