esercizio 1: Scelga la preposizione corretta |
Il n' arrête pas
fumer. |
|
Non smette di fumare. |
Il continue
travailler. |
|
Continua a lavorare. |
Il avoue
ne pas la connaître. |
|
Ammette di non avere detto la verità. |
Il craint
l' avoir heurté. |
|
Teme di averlo ferito. |
Il ne lui reste pas autre chose
faire. |
|
Non gli rimane nessun'altra cosa. |
C' est facile
faire, mais ça ne sert à rien. |
|
È facile da fare, ma non serve a nulla. |
Il déteste
faire la vaisselle. |
|
Odia lavare i piatti. |
Cette aide financière
a contribué
résoudre pas mal de problèmes. |
|
Questo aiuto finanziario contribuì a risolvere i problemi. |
Il a décidé
ne pas signer ce contrat. |
|
Decise di non firmare questo contratto. |
Nous avons évité
le confronter avec la verité. |
|
Abbiamo evitato di metterlo di fronte alla realità. |
Vous avez négligé
souligner l' importance de cet auteur. |
|
Ha trascurato di sottolineare l' importanza del progetto. |
Il s'est mis
travailler tout de suite. |
|
Cominciò a lavorare immediatamente. |
Enfin nous nous
étions résignés
l' avoir perdu. |
|
Finalmente ha accettato di averlo perduto. |
Pourquoi vous avez hésité
le lui dire? |
|
Perchè avete dubitato di dirglielo? |
Il n'a pas tardé
le connaître. |
|
Lo conoscerà tra poco. |
Il s'inquiète
ne pas le lui avoir dit. |
|
Lo preocupa non averglielo detto. |
Il se reproche
de ne pas lui avoir fait confiance. |
|
Si rimprovera di non avere avuto fiducia in lei. |
Vous niez
l' avoir volé ? |
|
Lei nega di averlo rubato. |
Nous avons tenté
nous mettre en contact avec eux, mais ce n' était pas possible. |
|
Abbiamo tentato di contattarlo, ma non è stato possibile. |
Il m' a accusé
lui avoir fait tort. |
|
Mi ha accusato di non averlo trattato giustamente. |
Elle n' est jamais
arrivée
faire ce qu' elle voulait. |
|
Non è mai riuscito a fare ciò che voleva. |
Nous vous sommes très reconnaissants
avoir réparé notre voiture
dans un délai si bref. |
|
Le siamo molto grati di avere riparato la nostra macchina in cosí poco tempo. |
Il se prépare
partir bientôt. |
|
Si prepara a partire. |
Quand il avait la chance
le faire, il n' a pas hésité à réaliser son projet. |
|
Quando ne ebbe la possibilità, non esitò a realizzare il suo proggetto. |
Il adore
nager dans le lac qui se trouve à côté de la maison. |
|
Gli piace nuotare nel lago accanto alla sua casa. |
Il soutient
n' en savoir rien. |
|
Afferma dinon saperne niente. |
Ils savent
le faire, mais ils n' en ont pas la
moindre envie. |
|
Possono farlo, ma non hanno nessuna voglia di farlo. |
Vous avouez donc
ne pas avoir dit la vérité. |
|
Lei ammette dunque di non avere detto la verità. |
Je me rappelle
l' avoir acheté, mais je n'
arrive pas à le trouver. |
|
Mi ricordo di averlo comprato, ma non lo trovo più. |
Elle ne désire pas
le revoir. |
|
Lei non desidera indietro a vederlo. |
Il reconnaît
s' être trompé. |
|
Ammete di essersi sbagliato. |
Il apprécie
pouvoir faire ce qu' il veut. |
|
Gli piace poter fare ciò che vuole. |
Il essaye toujours
rester calme, mais il n' y arrive pas. |
|
Tenta sempre di rimanere tranquillo, ma non ci riesce. |
Il s' est excusé
ne pas avoir été capable de venir. |
|
Si scusa di non essere stato in grado di venire. |
Il me reproche toujours
ne pas travailler assez. |
|
Mi rimprovera sempre di non lavorare abbastanza. |
Je me dépêcherai
vous le faire parvenir. |
|
Glielo faccio arrivare quanto prima. |
|