12.5 Congiunzioni per fare acquisti


12.5.1 autant que = tanto come
Les filles consomment autant de tabac que les garçons.
  Le ragazze consumano tanto tabacco quanto i ragazzi.

12.5.2 d' autant plus ... que = tanto più ... che (perchè)
La sécheresse est un problème, d' autant plus grave qu' elle entraîne beaucoup d' autres problèmes.
  La siccità è un problema, tanto più che porta con sè molti altri problemi.
Les drogues chimiques sont d'autant plus dangereuses qu'elles sont méconnues.
  Le droge chimiche sono pericolose tanto più perchè sono sconosciute.

12.5.3 de même que = come
Les fruits de même que les légumes sont très riches en vitamines.
Les fruits aussi bien que les légumes sont très riches en vitamines.
  La frutta, come la verdura, è ricca di vitamine.

12.5.4 de la même façon = allo stesso modo
Les femmes réagissent-elles de la même façon que les hommes à l'effet de l'alcool ?
  Le donne reagiscono allo stesso modo degli uomini all'acool

12.5.5 parallèlement = nella misura in cui
La croissance économique ralentit et parallèlement le chômage augmente.
  Nella misura in cui la crescita economica si riduce, la disoccupazione aumenta.

12.5.6 de même = allo stesso modo
Il est de même regrettable qu' il ne soit même pas venu.
  È allo stesso modo un peccato che non sia arrivato.
Il a de même ignoré les insultes à son égard.
  Ha ignorato allo stesso modo gli insulti alla sua persona.

12.5.7 par analogie = ugualmente
Ceux qui croient ne veulent pas savoir, et par analogie on pourrait dire que ceux qui croient sont trop paresseux pour réfléchir.
  Quelli che credono non vogliono sapere e ugualmente si potrebbe dire che quelli che credono sono troppo pigri per pensare.

12.5.8 d'une part... d'autre part = da un lato...dall'altro
D' une part il a envie de le faire, d' autre part il ne sait pas ce qu' il veut faire.
  Da un lato gli piacerebbe farlo, dall'altro lato non sa farlo.

12.5.9 suivant que = a seconda che
Suivant que vous êtes un homme ou une femme, votre perception du monde sera différente.
  A seconda che sia uomo o donna la sua percezione del mondo sarà diversa.

12.5.10 surtout que = soprattutto
Surtout que son amie m'a dit qu'elle ne sait pas où il est.
  Soprattutto perchè la sua amica mi disse che non sapeva dove si trova.

12.5.11 en tant que = come
Comment faire une demande de logement en tant qu' une personne sans abris?
  Come chiedere alloggio essendo senza tetto?.

12.5.12 selon = sulla base di, secondo
Je me suis fait mon opinion sur lui selon ce qu' il a fait.
  Mi sono fatto un' opinione su di lui, sulla base di ciò che ha detto.

12.5.13 plus que = più che
Tout le monde dit que c' est difficile de le faire marcher, mais moi je trouve que c' est plus que difficile, c' est impossible.
  Tutto il mondo dice che è difficile farlo funzionare, ma io direi che è più che difficile, è impossibile.
Elle est plus grande que lui.
  Lui è più grandi di lei.

12.5.14 dans la mesure où = nella misura in cui
Dans la mesure où l' inflation monte, les gens cherchent à acheter de l' or.
  Nella misura in cui l' inflazione sale, la gente cerca di comprare oro.

12.5.15 à mesure que = nella misura in cui
À mesure qu'il avançait, il se rendait compte qu'il existait des difficultés qu'il n'avait pas envisagées.
  Nella misura in cui procedeva, si rese conto che c' erano dei problemi con i quali non aveva fatto i conti.

12.5.16 au fur et à mesure que = nella misura in cui
Au fur et à mesure que le système s'étendra, il faudra plus de temps pour que l'eau provenant des usines de traitement parvienne aux abonnés.
  Nella misura in cui il sistema si estende, ci vorrà più di tempo affinchè l' acqua dagli impianti di depurazione arrivi agli utenti.






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali