12.4 Avverbi e locuzione avverbiali che anche stabiliscono una relazione logica tra due frasi

Non è qui il caso di affrontare la discussione inerente la definizione di queste espressioni (congiunzioni, avverbi, locuzioni?): ci basta imparare a riconoscerli.

12.4.1 en fait = in realtà
  En fait, je n' ai rien à me reprocher.
    In realtà non ho niente da rimproverarmi.

12.4.2 tout au moins = almeno
  Il lui faut tout au moins trois heures pour s' endormir.
    Ha bisogno di almeno di tre ore per addormentarsi.

12.4.3 tout au plus = tuttalpiù
  Tout au plus peut-on dire qu'elles les aident à une prise de conscience de l'injustice qui régnait dans les rapports sociaux.
    Tuttalpiù si può dire che avevano sollecitato una presa di coscienza dell'ingiustizia che esiste tra le differenti classi sociali.

12.4.4 plus exactement = più precisamente
  Il s' est procuré cet argent, plus exactement, il l' a volé.
    Si è procurato questi soldi, più precisamente, li ha rubati.

12.4.5 à vrai dire = per dire la verità
  Ils ne s' aiment pas, à vrai dire, ils se détestent.
    Non si vogliono bene o, per dire la verità, si odiano.

12.4.6 c'est ainsi que = in questo modo
  C'est ainsi que nous avons appris leur mort.
    In questo modo abbiamo saputo della sua morte.

12.4.7 ainsi que = così (come)
  Si ce n'est pas ainsi qu'il faut le faire, comment faut-il le faire ?
    Se non lo si deve fare così, come lo si deve fare?
  Ma sœur ainsi que mon frère sont médecins.
    Mia sorella, così come mio fratello, sono medici.

12.4.8 c'est le cas de = è il caso
  C'est le cas de la plupart des jardins japonais.
    È il caso della maggioranza dei giardini giapponesi.

12.4.9 en particulier = in particolare
  Il aime tout le monde, en particulier lui-même.
    Ama tutti, in particolare te stesso.

12.4.10 notamment = particolarmente
  Il s' interesse à tout, notamment à lui-même.
    Si interessa particolarmente di se stesso.

12.4.11 à ce propos = a questo proposito
  À ce propos je dois vous dire, que je m' en fiche.
    A questo proposito, devo dirgli che non mi interessa in assoluto.

12.4.12 plus exactement = più esattamente
  Il ne m' a pas entendu, plus exactement, il ne voulait pas entendre.
    Non mi ha capito, più esattamente, non voleva capirmi.

12.4.13 à vrai dire = a dire il vero
  Il m' a téléphoné ce soir, mais à vrai dire je ne sais pas ce qu' il voulait.
    Mi ha chiamato questa notte, ma a dire il vero, non ho capito ciò che voleva.

12.4.14 au moins = almeno
  Au moins il aurait pu me dire ce qui s' est passé.
    Almeno avrebbe potuto dirmi che cosa è succeso.
  Au moins il m' a dit ce qui s' est passé.
    Almeno mi ha detto ciò che è successo.

12.4.15 mieux encore= meglio detto
  Il ne peut pas venir, mieux encore, il n' a pas envie de venir.
    Non può venire, meglio detto, non vuole venire.

12.4.16 en d'autres termes = altrimenti detto
  Il ne paye pas, en d' autres termes, il ne peut pas payer.
    Non paga, altrimenti detto, non può pagare.

12.4.17 autrement dit = altrimenti detto, ovvero
  Je crois que tu te trompes, autrement dit, tu racontes des bêtises.
    Credo che ti sbagli, ovvero, racconti delle sciochezze.

12.4.18 en effet = infatti
  Il dit toujours qu' il sait le faire, [mais] en effet il ne s´y connaît pas.
    Dice sempre che sa farlo, [ma] infatti non sa niente.

12.4.19 c'est ainsi que = così
  C' est ainsi qu' ils se sont rencontrés.
    Così si sono conosciuti.






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali