9.4 Il periodo ipotetico in francese

In francese nella protasi (se ...) si usa sempre l'indicativo.

tipo I (realtà)
  Se ha tempo, viene.
S' il a le temps, il vient.
  Se abbiamo tempo, veniamo.
Si nous avons le temps, nous venons.
  Se ho dei soldi, mi compro una macchina.
Si j' ai de l' argent, je m' achète une voiture.
  Se avete dei soldi, vi comprate una macchina.
Si vous avez de l' argent, vous vous achetez une voiture.



tipo II (possibilità)
S' il avait le temps, il viendrait.
Se avvesse tempo, verrebbe.
Si nous avions le temps, nous viendrions.
Se avvessimo tempo, verremmo.
Si j' avais de l' argent, je m' achèterais une voiture.
Se avvesi i soldi, mi comprerei una macchina.
Si vous aviez de l' argent, vous vous achèteriez une voiture.
Se aveste i soldi, vi comprereste una macchina.


tipo III (irrealtà)
S' il avait eu le temps, il serait venu.
  Se avesse avuto tempo, sarebbe venuto.
Si nous avions eu le temps, nous serions venus.
  Se avvesimo avuto tempo, saremmo venuti.
Si j' avais eu de l' argent, j' aurais acheté une voiture.
  Se avessi avuto i soldi, avrei comprato una macchina.
Si vous aviez de l' argent, vous auriez acheter une voiture.
  Se aveste avuto i soldi, avreste comprato una macchina.






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali