|
Marcel Proust |
|
|
|
Je
retrouvai
là un de mes anciens camarades
que, pendant dix ans, j' avais vu presque
tous les jours. On demanda
à nous représenter. J'
allai
donc à lui et il me dit
d' une voix que je reconnus
très bien: "C' est une bien grande
joie pour moi après tant d' années."
Mais quelle surprise pour moi! Cette
voix semblait émise par un phonographe
perfectionné, car si c' était
celle de mon ami, elle sortait d' un
gros bonhomme grisonnant que je ne connaissais
pas, et dès lors il me semblait
que ce ne pût être qu' artificiellement,
par un truc de mécanique qu'
on avait logé la voix de mon
camarade sous ce gros vieillard quelconque.
|
|
Lì incontrai un vecchio amico
che dieci anni fa vedevo ogni giorno.
Ci si chiedette di presentarci. Andai
verso di lui e, con una voce che riconobbi
senza alcun dubbio, mi disse:"È
un piacere per me, dopo tanto tempo!"
Ma che sorpresa! Questa voce sembrava
essere emessa da un grammofono, perchè
benché fosse la voce di un mio amico,
veniva da un uomo grasso con i capelli
grigi, che non riconobbi e che credevo
che solo artificialmente, per un
trucchetto meccanico avesse potuto
mettere la voce di un mio amico in quel vecchio uomo qualsiasi. |
|
 |