16.3.1 y non può fare riferimento a persone

In italiano, come in francese, il pronome a cui bisogna ricorrere dipende dalla preposizione richiesta dal verbo.

Sommario
pensare a qualche cosa
Pensi ancora all'incidente? Sì, ci penso ancora.
occuparsi di qualche cosa
Ti occupi ancora della vita amorosa delle formiche? Sì, me ne occupo ancora.

Ma in italiano come in francese questo funziona soltanto se ciò a cui si fa riferimento è una cosa o una idea, non una persona.

pensare ancora a qualcosa
Est-ce que tu pense toujours à Paris? Oui, j' y pense encore.
  Pensi ancora a Parigi? Sì, ci penso ancora.
Est-ce que tu pense encore à lui? Oui, je pense encore à lui.
no! J' y pense encore.
  Pensi ancora a lui? Si, penso ancora a lui.






contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali