| verbo
| esempio
|
|
|
| accepter de
= accettare
| Il n'
a jamais accepté de
travailler pour un salaire si
bas.
|
| Non ha mai accettato di lavorare per un salario così basso.
|
| accuser
= accusare
| Il m'
a accusé d'
avoir volé son argent.
|
| Mi ha accusato di avergli rubato i suoi soldi.
|
| apprécier
= apprezzare
| Il a
apprécié de
pouvoir travailler indépendamment.
|
| Ha apprezzato il lavoro independente.
|
| arrêter
= fermare
| Ils
n' arrêtent pas de
lui écrire.
|
| Hanno continuato a scrivergli.
|
| attendre =
aspettare
| Il a
attendu de
la voir
dans son jardin.
|
| Aspetto di vederla nel suo giardino.
|
| cesser =
lasciare
| Elle
a cessé de
fonctionner en 1951.
|
| Nell'anno 1951 ha smesso di fumare.
|
| conseiller
= consigliare
| Il m'
a conseillé de
ne pas le faire,
puisque c' était trop dangereux.
|
| Mi ha consigliato di non farlo perché era troppo pericoloso.
|
| craindre =
temere
| Il craint
de ne
plus être
capable de faire du sport.
|
| Ho paura di non potere avanti a fare dello sport.
|
| décider
= decidere
| Il a
decidé de
ne plus y aller.
|
| Ha deciso di non andarci più.
|
| défendre
= vietare
| Elle
lui a défendu de
le faire.
|
| Gli ha vietato di farlo.
|
| désespérer
= disperare
| L'homme
désespère de
faire partie d'un monde infini,
où il compte pour rien.
|
| L'uomo dispera di essere parte di un mondo infinito nel quale non conta niente.
|
| empêcher
= impedire
| Il m'
empêchait toujours de
faire ce que je voulais.
|
| Mi ha impedito di fare ciò che volevo.
|
| envisager =
proggetare
| Après
le décès de son père,
il envisagea de
concrétiser ses rêves
d'enfant.
|
| Dopo la morte di suo padre ha deciso di realizzare i suoi sogni di gioventù.
|
| essayer
= provare
| Il a
essayé de
faire en sorte que tout le monde
soit content.
|
| Provò a fare tutto in modo che tutti fossero contenti.
|
| éviter
= evitare
| Il a
évité de le lui demander.
|
| Evitò di chiederglielo
|
| éxcuser
= scusarsi
| Je m'
éxcuse de
ne pas pouvoir
faire suite à votre demande.
|
| Mi scuso per non essere capace di dare seguito alla vostra domanda.
|
| féliciter
= congratularsi
| Personne
ne me félicite d'
avoir fait de ma passion mon
métier.
|
| Nessuno si congratula con me per l'avere fatto dalla mia passione la mia professione.
|
| finir de =
sistemare
| Ils
ont fini d' arranger les choses.
|
| Alla fine hanno sistemato tutto.
|
| interdire
= vietare
| Ils
lui ont interdit d'
aller en France.
|
| Gli hanno vietato di andare in Francia.
|
| menacer
= minacciare
| Il l'a
menacée de
se suicider
si elle le quittait.
|
| Ha minacciato di suicidarsi se lei lo esse abbandonato.
|
| négliger
= trascurare
| Il
a négligé de
se faire
soigner.
|
| Ha trascurato di farsi curare.
|
| oublier
= dimenticare
| Il a
oublié de
le lui dire.
|
| Ha dimenticato di dirglielo.
|
| pardonner
= perdonare
| Il ne
lui a jamais pardonné de
ne pas lui avoir
rendu visite quand il était à
l'hôpital.
|
| Non le perdonó il fatto che lei non lo avesse visitato quando era in ospedale.
|
| parler
= parlare
| Il parle
toujours de
faire un voyage autour du monde.
|
| Parla sempre di fare un viaggio per il mondo.
|
| prier
= domandare
| Il m'
a prié de
l' aider.
|
| Mi chiese di aiutarlo.
|
| permettre
= permettere
| Il nous
a permis d'
y aller.
|
| Noi ci è permesso passare di qui .
|
| promettre
= promettere
| Il m'
a promis de
le faire
tout de suite.
|
| Mi ha promesso di farlo adesso.
|
| proposer
= proporre
| Je lui
ai proposé de
l' aider.
|
| Gli ho proposto di aiutarlo.
|
| refuser
= rifiutare
| Pékin
refuse de céder
à Bruxelles et Washington.
|
| Peking rifiuta di dare seguito alle domande di Bruxell e Washington.
|
| regretter
= dispiacersi
| Il regrette
de ne
pas pouvoir
venir.
|
| Si dispiace di non potere venire.
|
| reprocher
= rimproverare
| Il lui
a reproché de
ne pas être
venu(e).
|
| Lo ha rimproverato di non essere venuto.
|
| risquer
= rischiare
| S'il
continue comme ça, il risque
de tout
perdre.
|
| Se continua cosí corre il rischio di perdere tutto.
|
| souffrir
=
soffrire
| Il souffre
de ne pas être capable de
l' aider.
|
| Soffre per non essere capace di aiutare.
|
| supporter
= sopportare
| Il ne
supporte pas de
ne pas être
accepté tel qu' il est.
|
| Non sopporta che non lo accettino così come è.
|
| tâcher
=
trattare
| Elle
tâche surtout de
ne pas être
aperçue.
|
| E' toccata soprattutto dal non essere ascoltata.
|
| tenter
= cercare
| Il a
tenté de
ne pas faire trop de bruit.
|
| Cercò di non fare molto chiasso.
|
| s' agir de
=
trattarsi di
| Il s'
agit surtout d'
être là à
l' heure prevue.
|
| Si tratta soprattutto di stare lì alla ora prevista.
|
| se contenter
de = accontentarsi
| Il s'est
contenté de
regarder
à l'intérieur sans y entrer.
|
| Si è accontentato di guardare all'interno senza entrare.
|
| se dêpecher
= sbrigarsi
| Je me
dêpeche de
vous le faire
parvenir.
|
| Glielo faccio arrivare quanto prima. |
| s' efforcer
= sforzarsi
| Il s'
est efforcé de
le lui expliquer,
mais sans aucun résultat.
|
| Si sforzò di spiegarselo ma senza alcun risultato.
|
| s' émerveiller
= sorprendersi
| Il s'
est émerveillé de
ne pas avoir
été invité.
|
| Rimase meravigliato di non avere stato invitato.
|
| s' énerver
=
fastidiare
| Ça
m' énerve de
devoir lui répéter cent
fois la même chose.
|
| Mi fa arrabiare il fatto di dover dirgli mille volte la stessa cosa.
|
| s' étonner
=
sorprendersi
| Ça
m' étonne de
l' entendre
dire qu' il ne sait pas le faire.
|
| Mi sorprende sentirlo dire che non è capace di farlo.
|
| se hâter
= sbrigarsi
| Il s'
est hâté de
lui faire
savoir ce qui s' est passé.
|
| Si sbrigò di fargli sapere ciò che era successo.
|
| s'
inquiéter =
inquietarsi
| Il s'
inquiéte de
ne pas savoir
où il est.
|
| Si è preoccupato perchè non sapeva dove fosse.
|
| se permettre
= permettersi
| Il se
permet de
me dire
que je suis paresseux.
|
| Si permette di dirmi che sono pigro.
|
| se plaindre
= lagnarsi
| Il s'
est plaint de
ne pas avoir
reçu l' argent.
|
| Si lagnava che i soldi non erano arrivati.
|
| se réjouir
= gioire
| Il se
réjouit d'
avoir été accepté
à l' université.
|
| Gioì di essere stato accettato all' università.
|