14.13 Perifrasi verbale invece di avverbio


Ci sono avverbi come quasi, volentieri, sempre etc. che possono essere tradotti in francese sia con un avverbio che con una perifrasi verbale. Molto spesso questa seconda soluzione è preferibile da un punto di vista stilistico oppure è l'unica possibile.

Chiamamo perifrasi verbali costruzioni di questo tipo.

Mi piace farlo. (= "Lo faccio volentieri", cioè verbo+avverbio)


Nei capitoli seguenti presenteremo alcune perifrasi verbali.





contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali