Dei due usi della
preposizione di abbiamo già parlato. Serve,
come la preposizione italiana de, a formare il c. di specificazione
e l' articolo partitivo. Inoltre viene utilizzata in una situazione
in cui in italiano si ricorre a
da. Di e da in francese diventano quindi de.
articolo
partitivo |
|
Il |
boit |
de la |
bière. |
|
Lui |
beve |
|
birra. |
|
Il |
boit |
du |
café. |
Lui |
beve |
|
caffé. |
|
|
Il |
mange |
des |
légumes. |
Lui |
mangia |
|
verdura. |
|
c. specificazione |
|
C' |
est |
la |
porte |
de la |
voiture. |
È |
|
la |
porta |
della |
macchina. |
|
|
C' |
est |
la |
porte |
du |
restaurant. |
Questo |
è |
la |
porta |
del |
ristorante. |
|
|
C' |
est |
l' |
opinion |
des |
gens. |
È |
|
la |
opinione |
della |
gente. |
|
A parte questi casi, viene anche utilizzata per descrivere
la derivazione o il materiale di qualche cosa. Se
descrive il materiale, viene tradotto in italiano
con di, ma se descrive la derivazione viene tradotto
in italiano con da.
altri usi |
Il |
vient |
de |
Berlin. |
Lui |
viene |
da |
Berlino. |
|
Les |
chaussures |
sont |
de |
cuir. |
Le |
scarpe |
sono |
di |
cuoio |
|
Je |
l' |
ai |
appris |
de |
mon frère. |
Io |
lo |
|
seppi |
da |
mio fratello. |
|