La poesia l'Albatros, appartiene al ciclo poetico “I fiori del Male”. Essa è probabilmente il componimento più famoso di Baudelair e probabilmente il più famoso della letteratura francese. A quel tempo poesie, favole e romanzi nella norma raggiungevano questo grado di notorietà solo a posteriori se esse apparivano chiare a molte persone, cosa da cui si può dedurre che apparve tale a molti. Quando quindi alla fine si dice:
“Il poeta somiglia a quel principe della nuvole
che resiste alla tempesta e si fa gioco dell' arciere”
allora l'idea di poeta è da ampliare, poichè evidentemente non solo i poeti si sentono chiamati in causa. Evidentemente molte persone hanno l'impressione che ognuno pensi, senta, voglia, che ognuno cerchi di tescendere la trivialità del quotidiano e che proprio in questa quotidianità si possa senz'altro essere turbati. La poesia rende quindi oggettiva un'affermazione negativa e descrive il mondo come un luogo di limiti mentali. Il grado di notorietà mostra però il contrario. Ci sono molte persone che non si lasciano schiacciare in questo mondo angusto, cosicchè anche questa cupa poesia è vista come “un canto di speranza”.
Vocabolario | ||
l' equipage | = die Mannschaft | |
vaste | = groß, weit, weiträumig | |
suivre | = folgen | |
le navire | = das Schiff | |
le gouffre | = der Abgrund | |
la planche | = die Planke, das Brett | |
maladroit | = ungeschickt | |
honteux | = verschämt | |
l' aile | = der Flügel | |
aile | = beflügelt | |
naguère | = früher | |
laid | = häßlich | |
agacer | = ärgern, nerven | |
semblable | = ähnlich | |
les nuées | = die Wolken | |
boiter | = hinken | |
infirme | = gebrechlich | |
mimer | = nachäffen | |
hanter | = heimsuchen, immer wieder besuchen | |
la tempête | = das Gewitter | |
empêcher | = hindern |
contatto informazione legale consenso al trattamento dei dati personali |